こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

韓国語です。

韓国語がよくわからないので、教えていただきたいです。
異性に「サランへ」と言う場合、「好き」以上の気持ちがある場合に使うのでしょうか? それとも、「チョアへ」と同じ感じで使っても良いのでしょうか?
回答お願い致します!

投稿日時 - 2018-02-22 10:53:03

QNo.9431516

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

お礼コメントより質問いただきましたので、再び回答させていただきます。

「ノム」や「チンチャ」を付けると、確かにその後ろに付く言葉を強調することができます。チョアへやサランへに付けるのに自然だったりよく聞く強調の表現は、

チンチャ チョアへ チンチャ サランへ→チンチャ=本当(若干くだけた感じ)
ワンジョン チョアへ ワンジョン サランへ→ワンジョン=めっちゃ、超、のような、若者言葉のイメージです。

マニ チョアへ マニサランへ→マニ=たくさん 強調の意味
チョンマルチョアへ チョンマルサランへ→チョンマル=”本当に” 好き、愛してる
チンシムロチョアへ チンシムロサランへ→チンシムロ=”心から” 好き、愛してる

他にもある気はしますが、こんな感じで強調する方法もいろいろあります。
ノムサランへ、は、愛の告白にはあんまり聞かない気がしますね。

投稿日時 - 2018-02-22 15:28:55

お礼

丁寧で詳しい回答どうもありがとうございます!
本当に助かりました!
どうもありがとうございましたm(__)m

投稿日時 - 2018-02-22 16:12:57

ANo.4

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.3

http://www.kpedia.jp/w/379
参考までに ^^

参考URL:http://www.kpedia.jp/w/379

投稿日時 - 2018-02-22 11:35:27

お礼

回答どうもありがとうございます!
参考になります。
どうもありがとうございました(><)

投稿日時 - 2018-02-22 13:40:35

ANo.2

サランへは、普通のカップルの「大好き!」から真剣な「愛してる」までを全部カバーできる言葉です。
いろんな”大好き”を表現できるので、親友に対しても使いますし、恋人にも使いますし、夫婦でも使えます。
日本語でいう単体の「好き」よりも強い気持ちを表現しますので、「好き」程度の気持ちだったら使わない方が無難です。

一方、チョアへは日本語で言う「好き」くらいだと思っていいと思います。

投稿日時 - 2018-02-22 11:26:27

補足

詳しい回答どうもありがとうございます!
サランへは、全体的に使えるのですね。
度々質問させていただいて申し訳ないですが、「チンチャ」や「ノム」などをつけ加えると、真剣な気持ちとして相手に伝わるのでしょうか?
度々申し訳ないですが、よろしくお願いしますm(__)m

投稿日時 - 2018-02-22 13:46:21

ANo.1

サランへ は Love
チョアへ が Like
のような感じです。

投稿日時 - 2018-02-22 11:04:26

お礼

回答どうもありがとうございます!
やはり意味は違うのですね。
どうもありがとうございましたm(__)m

投稿日時 - 2018-02-22 11:18:01